Сидя в очередной пробке на дороге, я задумался о зануде по имени “Владимир, Россия”, который имел честь озвучивать программу iGo для GPS.

Нужно быть профессионалом озвучки чтобы разговаривать таким занудным тоном. Бр… Вспоминаются видеозалы за рубль, когда переводчик разве что чипсами не хрустел между слов.

И тут меня осенила очередная бредовая идея – а почему бы не сделать GPS-карты “в переводе Гоблина”?! Во-первых за рулем точно не заснешь, во-вторых создастся ощущение диалога:

Я: – Блин, не туда повернул..

GPS: – Ну куда ты едешь, дубина! Я же сказал “через 30 метров поворот на право”! Теперь придется маршрут пересчитывать. Тормозни вон около киоска, за сигаретами сходи, я пересчитаю пока…

Сделать карты так, чтобы можно было выбирать уровень “развязности” перевода, может быть даже с редактором слов. А что, двадцать первый век на дворе 🙂

Upd. Стенограмма переписки с Гоблином по этому вопросу:читать дальше ?

Author

Comments are closed.